An increasing crime rate is threatening economies and livelihoods in Caribbean countries, states a new United Nations report that calls for the right mix of policies and programmes to tackle the problem./Un porcentaje creciente de delitos está amenazando a las economías y a las existencias en los países caribeños, establece un nuevo informe de Naciones Unidas

The Caribbean Human Development Report 2012, prepared by the UN Development Programme (UNDP), says that with the exception of Barbados and Suriname, homicide rates – including gang-related killings – have increased substantially in the last 12 years across the Caribbean, while they have been falling or stabilizing in other parts of the world./El informe para el desarrollo humano en el Caribe de 2012, preparado por el Programa para el Desarrollo (UNDP, por sus siglas en inglés), expresa que con la excepción de Barbados y Suriname, las tasas por homicidio – incluyendo los asesinatos por pandillas – han aumentado sustancialmente en los últimos doce años por el Caribe, mientras ellos han estado decreciendo o estabilizándose en otras partes del mundo.

Latin America and the Caribbean are home to 8.5 per cent of the world population, yet the region accounts for some 27 per cent of the world’s homicides, according to the report, which was launched today in Port of Spain, Trinidad and Tobago./Latinoamerica y el Caribe alojan al 8,5 por ciento de la población mundial pero la región registra aproximadamente el 27 por ciento de los homicidios de todo el mundo, según el informe, que fue lanzado hoy en Puerto España, Trinidad y Tobago

The report – the first UN Human Development Report focusing on the Caribbean – is the result of extensive consultations with 450 experts, practitioners and leaders and reflect a large-scale survey with 11,555 citizens in the seven assessed countries in region: Antigua and Barbuda, Barbados, Guyana, Jamaica, Saint Lucia, Suriname, and Trinidad and Tobago./El informe – el primer Informe para el desarrollo humano de las Naciones Unidas enfocado en el Caribe es el resultado de extensas consultas con 450 expertos, profesionales en actividad y lideres y refleja una encuesta a gran escala con 11.555 ciudadanos en los siete países evaluados en la región: Antigua y Barbuda, Barbados, Guyana, Jamaica, Santa Lucia, Suriname y Trinidad y Tobago.

It found that even though the total number of murders in Jamaica dropped after the report’s completion to 1,124 in 2011 – a seven-year low – the country has the highest homicide rate in the Caribbean and the third-highest murder rate worldwide in recent years, with about 60 murders per 100,000 inhabitants./Encontró que si bien el total de asesinatos en Jamaica cayo luego de la terminación del informe a 1.124 en 2011 – el más bajo en siete años – el país tiene la mayor tasa de homicidio en el Caribe y el tercer porcentaje jamas alto del mundo en años recientes, con cerca de 60 asesinatos cada 100.000 habitantes. 

Only El Salvador and Honduras have higher rates, with 66 and 82.1 murders respectively per 100,000 people, the report notes, citing figures from the UN Office on Drugs and Crime (UNODC). In Trinidad and Tobago, the report notes, murder rates increased five-fold over a decade, to more than 40 per 100,000 in 2008, and then declined to 36 in 2010./Únicamente El Salvador y Honduras tienen porcentajes mayores, con 66 y 82,1 asesinatos respectivamente cada 100.000 personas, observa el informe, citando números de la Oficina sobre drogas y delito de Naciones Unidas (UNODC). En Trinidad y Tobago, el informe señala, los porcentajes por asesinato aumentaron cinco veces durante una década a mas de 40 cada 100.000 en 2008 y entonces declino a 36 en 2010.

“Violence limits people’s choices, threatens their physical integrity, and disrupts their daily lives,” said UNDP Administrator Helen Clark at the report’s launch.

“This report stresses the need to rethink our approaches to tackling crime and violence and providing security on the ground,” said Miss Clark. “We need to follow approaches that are centred on citizen security and address the causes of this recent increase in violent crime, including social, economic, and political exclusion.”

Although murder rates are exceedingly high by global standards, Caribbean nations can reverse the trend, states the report, which calls for governments to beef up public institutions to tackle crime and violence while boosting preventive measures./ «La violencia limita las elecciones de la gente, amenaza su integridad fisica e interrumpe sus vida diaria,» dijo la administradora de UNDP Helen Clark en su informe de lanzamiento. «Este informe remarca la necesidad de repensar nuestros enfoques para atacar el delito y la violencia y brindar seguridad sobre el terreno,» dijo la srta. Clark. «Precisamos seguir enfoques que están centrados en la seguridad del ciudadanos y atacar las causas de su reciente aumento  del delito violento, incluyendo exclusión social, económica y política.» Si bien los porcentajes de asesinatos son excesivamente altos según normas internacionales, los países del Caribe pueden revertir la tendencia, establece el informe, que solicita a los gobiernos refuercen las instituciones publicas para atacar el delito y la violencia a la vez que promueve medidas preventivas.»

Among its recommendations, the report calls on Caribbean governments to implement youth crime prevention through education, as well as provide job opportunities that target the marginalized urban poor./Entre sus recomendaciones, el informe solicita a los países caribeños que implementen la prevención del delito juvenil a través de la educación como así también la oferta de oportunidades de empleo dirigida a los pobres urbanos marginalizados.

Because crime harms social cohesion, Caribbean nations must better address youth violence and street gangs, whose crimes are rarely prosecuted, the report adds./Debido a que el delito daña la cohesión social, los países del Caribe deben tratar mejor la violencia juvenil y las pandillas juveniles, cuyos delitos son raramente enjuiciados, agrega el informe.

As for the impact on the region’s economies, estimates by the Caribbean Community (CARICOM) show that the cost of gang-related crime is between 2.8 per cent and 4 per cent of gross domestic product (GDP) in the region through both the cost of policing and as a result of lost income from youth incarceration and reduced tourism./ En lo que concierne al impacto sobre las economías de la región, las estimaciones de la Comunidad del Caribe (CARICOM) muestra que el costo del delito relacionado con la pandilla está entre 2,8 por ciento y 4 por ciento del producto domestico bruto (GPD) en la región a través del costo de la vigilancia policial y como resultado de ingresos perdidos por el encarcelamiento juvenil y la disminución del turismo.

According to the report, crime costs Jamaica alone over $529 million a year in lost income. In Trinidad and Tobago, a one per cent reduction in youth crime would boost tourism revenue by $35 million per year. For every additional “gang” in a community, homicide rates increased by about 10 per cent, according to research featured in the report./Según el informe, los costos del delito cuestan solo a  Jamaica  más de U$S 529 millones al año en ingresos perdidos. En Trinidad y Tobago, la reducción del uno por ciento en el delito juvenil dispararía el ingreso por turismo en U$S  35 millones por año. Por cada «pandilla» adicional en una comunidad, las tasas por homicidio aumentaría alrededor del 10 por ciento, según la investigación presentada en el informe.


http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=41175&Cr=caribbean&Cr1